Lehed

neljapäev, 4. jaanuar 2018

Mõte



Eesti keel on tore keel.
Nojah, kell hakkab kolm saama, igaöiste filosoofiaminutite aeg on käes.
See asi kisub kusagilt keskelt ilmselt vabavärsiks ära (peaks vist sonetid jälle käsile võtma?) aga:
"Tõsine suhe"

Nii öeldakse.
Tüdrukud enamasti on ütlejad.
"Ma otsin tõsist suhet"
Ahsoo. Seega need pöörased minutid, mil me koos end hingetuks naersime teineteise tobedate naljade peale, filmid, mida koos vaadates ribadeks itsitasime, ööd, kui unetult teineteist emmates veidi totult naeratasime, ei loe?
Mõtles poiss.
Ja küsis: "Seega need pöörased minutid, mil me koos end hingetuks naersime teineteise tobedate naljade peale, filmid, mida koos vaadates ribadeks itsitasime, ööd, kui unetult teineteist emmates veidi totult naeratasime, ei loe?"
Sinuga oli lõbus, aga ma otsin tõsist suhet, ütles tüdruk ja läks.
Tüdruk leidis oma tõsise mehe. Muretseti maja, muretseti auto, muretseti mõned lapsed, kellega oli palju muret, küpsetati muretaignakorvikesi, mis täideti murulaugusalatiga.
Suurte inimeste tõsine elu.
Vahel tulid meelde eelmisse ellu jäänud naerud ja naljad.
Oh, sai ikka tõsiselt lõbutsetud.
Kuidas see naljakas poiss nüüd elab?
Naljakas poiss ei olnud enam naljakas. Poiss samuti mitte.
Peale tüdruku äraminekut oli temast saanud tõsine mees.
Ka tal oli pere.
Üks teine tüdruk, kes oli oma liiga lõbusa ja naljaka poisi juurest tõsist suhet otsima läinud, leidis tõsiseks muutunud poisi.
Nad muretsesid maja, muretsesid auto, muretsesid mõned lapsed, kellega oli palju muret, küpsetasid muretaignakorvikesi, mis täideti mur......

4 kommentaari:

  1. Eesti keel on tore keel, ütles mu tütar, kui me koos pimedast õuest tuppa astusime ja öömust kass meie jalge vahelt ka sisse lipsas. Mina ütlesin enne teda, et pimedus valgus tuppa.

    VastaKustuta
  2. Joonatan ei olnud tõsise suhte üle varem mõelnud.
    "Joo, joo, väike Naatan, siis saab sinust Joonatan"
    oli Jõuluvana öelnud kingitust, viskipudelit, üle andes.
    Vanal oli nina punane ja tema naljad olidki... suhtelised.

    Joonatan ärkas 1. Jõulupüha hommikul, vaatas oma viskit,
    aga mõtted olid suhtel, ta oli soovinud viskit koos suhtega.
    Võtta viskit ilma suhteta oli Joonatani meelest viski suhtes #metoo.

    Õige suhe on 1 osa viskit ja 2 osa vett.
    Nii lihtne see ongi, aga seda Joonatan ei teadnud.
    Seda kõige lihtsamat suhet ei õpetata meile kodus ega koolis ammugi.

    Sellepärast vist kõik tormavad kohe tõsise suhte avastamisele,
    teadvustamata elementaarset tõde, et igasugune suhe ongi suhteline.
    Tõsine (suhtelisust ja huumorit välistav) suhe on katastroofiline.

    /Ma juba aiman, et hümni unustasid nad mu kommi lõpus mängimast

    VastaKustuta
  3. Lõpuks ometi! Ka keegi teine peale minu muretseb sõna 'muretsema' kasutusviisi üle eesti keeles.
    Ma olen ammuilma rääkinud, et eestlase elufilosoofiat iseloomustab hiilgavalt väljend 'muretsesin uued saapad' (auto, maja, jne).
    Sest elu, see on tõsine asi. Naeravad ainult lapsed ja lollikesed.

    VastaKustuta
  4. Eesti keelde on tõlgitud üks ulmejutt, mille inimesest peategelase nimi Valeri Gussev oli kärbitud lühendiks Valgus.
    Tõlkes andis see lühend jutule justkui ühe nüansi juurde. Emakeel on ilus..ja veider kõiges oma suures muretsemises (50 sünonüümi)ja palju vähemas rõõmustamises (23 sünonüümi)

    Hen Zen, su kommi lõpus ei mängitud hümni sellepärast, et orkester sattus segadusse ja ei mäletanud enam, kummast otsast puhutakse pilli ja kas pulkadega lüüakse trummi või kolgitakse trummiga pulki..aga no läks trumm, milleks siis enam pulgad?

    VastaKustuta