Esialgne variant oli venekeelne, sealjuures mitte LK omalooming, kuid piisavalt kõlvatu, et seda mitte originaalis esitada.
Tõlge naaberrahva lopsakast lugemusvarast:
Käes ongi lõpp
Novembrikuul
Mind selga nügib
Jäine tuul
Nööpaugus lill
Ja taskus sent
Ning pükstes
Imet ootav telk
Detsembris käitume siivsalt.
Sama siivsalt nagu kõik ülejäänud 11 kuud.
VastaKustutaW
Mhm, huvilisi parvles algul rohkem kui asjalisi jutumeistreid.
KustutaMina ausalt hakkasin otsast kirjutama, aga kõik katsetused läksid nii mittesiivsaks kätte, et ei söandanud jätkata. Siit loetud tekstid olid just parajad.
KustutaMul on kas räige ajapuudus v räige ajusurm. Õhtuti, kui lapsed juba magavad, aga ravumid veel ei tööta, ei jaksa läpparit peidukohast välja koukida ning kogu porr piirdub plogide lugemise ja paari moblamänguga. Kurat, isegi viimaste nädalate laulud on kirjutamata.
KustutaMa ka alles nädal tagasi avastasin, et november hakkab lõppema ja mul puhta kirjutamata. Aga jube kiire on olnud ja kiire kõrvalt pole ideeseemned kuidagi tahtnud mingikski võrseks idaneda, žanr on ka mulle täiesti katsetamata, see oleks elu esimene porr. Ma pole siiski veel lõplikult alla andnud, nii et ma siivsust detsembris küll ei luba, pigem ikka proovin miski teose (kasvõi haiku!) valmis nikerdada.
KustutaMa ei saa jätta täpsustamata, et rahvaluulu tõlkis normaalsesse keelekeskkonda hea kaasautor Kaamos:) Siivsat käitumist ma ei kinnita!
VastaKustuta"Telk " asemel annab "vänt" parema riimi ja kelmikama kujundi. 🤔
VastaKustutaei tea, telk on ka kujundlik.
KustutaKindlasti, ma vaatasin seda laulutegija seisukohalt. Mõni sõna lihtsalt tundub, noh, KÕLAB paremini, kui teine, minu peas hakkavad tekstid tihti ise LAULMA.
KustutaSee on nüüd see koht, kus ma kiljatan nagu äsja armulaual käinud vanapiiga: "Issa rist ja püha vaimu vägi, kus kuramuse kohas üks karske ja kasin naisterahvas selliste sõnadega laulu laulaks?
KustutaIga laulu jaoks on kuskil riidekapp.
Kustutahttps://kaarnalill.blogspot.com/search/label/pillid